야간 비행

야간 비행

*This blog post is written in Korean. To view it in English, you can use a translation app or select your web browser's translation option to view it in English.


새해가 지나면서 낮이 좀 길어진 감이 듭니다. 동지가 지난지 일주일 정도됩니다. 일찍 찾아오던 어둠이 좀 더디 오는 느낌이 느껴집니다. 어둠이 서서히 찾아오기 시작할 즈음에 한번 더 바닷가로 나갔습니다. 늦은 시간에도 시원한 공기를 즐기러 나온 사람들이 많습니다. 밤공기는 점점 더 차가워지고 있습니다. 이제 겨우(?) 새해의 시작이니 날은 더 추워질 것입니다. 이번 겨울에 아직 타운에는 눈이 내린 일은 없습니다. 이 정도로 추워지면 조만간 한두번 눈이 오긴 올 것 같은데.

야간 비행, 어두워지는 바닷가를 걸으면서 보니 어두워졌는데도 밴쿠버에서 아일랜드로 가는 비행기가 뜹니다.

야간비행, 이 단어로 인해 떠오르는 심상(心象)이 둘 있습니다. 하나는 생텍쥐페리(발음은 쌩떽쥐뻬리라고 해야)이고, 다른 하나는 영화 “The English Patient”입니다. 

생텍쥐페리는 소설 “어린 왕자”로 한국인들에게도 잘 알려진 프랑스 작가입니다. 실존주의의 거의 마침표를 찍는 대표적인 소설가입니다. 머리 속이 복잡한 인간입니다. 그리고 “The English Patient”는 주인공 남녀의 바람 피는 모습을 정말 지독하게 미화한 영화입니다. 바람 피는 것을 정말 로맨틱하고 애틋하게 묘사하고 있습니다. 그런게 아니면 영화 소재가 될 수 없는 세상.

야간 비행은 아니고, 야간 산책을 하면서 보니, 던다레이브에 설치한 크리스마스 트리들은 아직 철수되지 않고 크리스마스 때와 같이 그대로 남아 있습니다. 분위기가 있어서 좋습니다.



공기가 차갑고 시원하고, 밤풍경도 아름다운 바닷가 산책로입니다.




제 블로그 홈페이지를 열면 블로그의 모든 글들을 볼 수 있습니다. 노트북이나 PC에서 보실 경우, 글의 제목을 클릭하시면 해당 글이 열립니다.

https://vancouver-story.blogspot.com 

https://www.youtube.com/@vancouver-story


댓글

이 블로그의 인기 게시물

예람 워십

독스에 한자 넣기

아마존에서 이북 구입하기